Auteur Topic: Mol in het Portugees  (gelezen 11296 keer)

Offline Gotcha

  • Forumlid
  • Geslacht: Man
  • Don't analyze.. It will paralyze your evolution
Mol in het Portugees
« Gepost op: 27-02-2002, 23:47:48 »
Heeft er al iemand nagegaan of we iets kunnen aanvangen met A pinta, wat Portugees is voor Mol.
Ik herinner mij het voorkomen van dit woord in één van de afleveringen
Kunnen we hier een spoor vinden ?







Ik weet alles...maar durf af en toe te liegen

Offline Cora Bora

  • Forumlid
  • Geslacht: Vrouw
  • CB&T secret-mole-org
Re: Mol in het Portugees
« Reactie #1 Gepost op: 28-02-2002, 09:56:08 »
wat ook portugees is voor mol is "demol(o)" muzieknoot
misschien zit daar ook een aanwijzing in.








« Laatst bewerkt op: 1-01-1970, 01:00:00 door 1017442800 »

Offline Parrot007

  • Forumlid
  • Geslacht: Man
Re: Mol in het Portugees
« Reactie #2 Gepost op: 28-02-2002, 11:47:09 »
mol
 1. bemol
 2. toupeira
dit via http://woordenboek.pagina.nl







« Laatst bewerkt op: 1-01-1970, 01:00:00 door 1017442800 »
Wij willen WIDM in 2004 !

Offline Han13

  • winnaar WIDM-pool 2007
  • Forumlid
  • Geslacht: Vrouw
Re: Mol in het Portugees
« Reactie #3 Gepost op: 28-02-2002, 15:49:20 »

Citaat

Heeft er al iemand nagegaan of we iets kunnen aanvangen met A pinta, wat Portugees is voor Mol.
Ik herinner mij het voorkomen van dit woord in één van de afleveringen


Ik meen me te herinneren dat Karen iets van 'pinta de sousa' zegt als ze in aflevering 2 't personeel in 't cafeetje iets vraagt tijdens de denkers/doeners/dromers opdracht.

Maar dit zou wel niet de mol betekenen. Dus ik vrees dat we er niet veel mee kunnen.  :-/







« Laatst bewerkt op: 1-01-1970, 01:00:00 door 1017442800 »

Offline Doris

  • Forumlid
  • Geslacht: Vrouw
  • t is weer begonnen!
Re: Mol in het Portugees
« Reactie #4 Gepost op: 28-02-2002, 15:58:23 »
pinta de sousa was het café waarin ze dat vroeg, maar was et ook niet een straat in vila real?
:-* Doris







« Laatst bewerkt op: 1-01-1970, 01:00:00 door 1017442800 »
Wij willen WIDM 5 in 2004!!!

Offline Jayne

  • Winnaar VRT Pool!
  • Forumlid
  • Geslacht: Vrouw
Re: Mol in het Portugees
« Reactie #5 Gepost op: 28-02-2002, 15:59:41 »
Dat was toch de naam van de eigenaar van het cafe?







« Laatst bewerkt op: 1-01-1970, 01:00:00 door 1017442800 »

Offline Doris

  • Forumlid
  • Geslacht: Vrouw
  • t is weer begonnen!
Re: Mol in het Portugees
« Reactie #6 Gepost op: 28-02-2002, 16:02:28 »
ja jayne zou ook kunnen, maar ik dacht juist dat de eigenaar van het café joop zoetemelk was.... hahaha lette toen niet zo op! Ja, et klopt, hij is de eigenaar van het café want daar vraagt ze naar en dat wordt geantwoord, maar misschien heeft ie het café wel naar zichzelf genoemd... Trouwens, drie woorden voor mol? Lijkt me wel heel erg veel!
:-* Doris







« Laatst bewerkt op: 1-01-1970, 01:00:00 door 1017442800 »
Wij willen WIDM 5 in 2004!!!

Offline Jet

  • Winnaar Pool AVRO 2003
  • Forumlid
  • Geslacht: Vrouw
Re: Mol in het Portugees
« Reactie #7 Gepost op: 28-02-2002, 16:10:59 »
Citaat
op 27.02.02 om 23:47:48, schreef RegiRobert :
--------------------------------------------------------------------------------
Heeft er al iemand nagegaan of we iets kunnen aanvangen met A pinta, wat Portugees is voor Mol.
Ik herinner mij het voorkomen van dit woord in é©® van de afleveringen


Ik heb het opgezocht in het Portugees-nederlandse woordenboek, maar daarin wordt het woord pinta of a pinta niet gevonden.

Citaat
 
Ik meen me te herinneren dat Karen iets van 'pinta de sousa' zegt als ze in aflevering 2 't personeel in 't cafeetje iets vraagt tijdens de denkers/doeners/dromers opdracht.

Maar dit zou wel niet de mol betekenen. Dus ik vrees dat we er niet veel mee kunnen.  


Ook pinta de sousa niet.

Deze loopt in ieder geval dood. Het woord mol in het portugees is:
1. bemol
2. toupeira

Maar dit is al eerder door Parrot007 opgemerkt.










« Laatst bewerkt op: 1-01-1970, 01:00:00 door 1017442800 »
When God created man, she was only joking!

Offline Knudde

  • Forumlid
  • Geslacht: Man
  • Gekken vindt men overal, zelfs in gestichten
Re: Mol in het Portugees
« Reactie #8 Gepost op: 28-02-2002, 16:46:15 »
Hmmm, en 'mol' in het Armeens is 'Nerak'.

En als je dat omdraait, krijg je Karen...








« Laatst bewerkt op: 1-01-1970, 01:00:00 door 1017442800 »
De zekerste weg om bedrogen te worden, is denken dat je listiger bent dan anderen. Knudde, Kastelein van het zeventiende molsgat

Offline Master3L

  • Forumlid
  • Geslacht: Man
Re: Mol in het Portugees
« Reactie #9 Gepost op: 28-02-2002, 17:04:55 »
Jah.... Laten we mol in alle 6236 talen vertalen!  :D Allicht dat er voor elke kandidaat een verwijzing in zit....







« Laatst bewerkt op: 1-01-1970, 01:00:00 door 1017442800 »
waarom makkelijk doen als het ook moeilijk kan?

Offline pinta

  • Forumlid
  • Geslacht: Vrouw
  • dit ben ik
Re: Mol in het Portugees
« Reactie #10 Gepost op: 16-02-2005, 08:10:39 »
Ook pinta de sousa niet.

Deze loopt in ieder geval dood. Het woord mol in het portugees is:
1. bemol
2. toupeira

Maar dit is al eerder door Parrot007 opgemerkt.

Nouu ik heb bij startpagina en dan bij vertaal tekst gedaan en toen kwam er pinta uit haha het maakt niet uit of het dat nou wel of niet betekend ik vind het sowieso een grappig woord